Recientemente republicaron en nuestra lista de soporte un par de artículos sobre MISOX aparentemente de ProyectosMigrante, que a pesar de tener buen contenido, me dejaron perplejo por su uso del género.
De modo que considero oportuno dedicar unas breves líneas al respecto, y espero que perdonen el «off-topic», en este caso no ofreceremos en GUTL detalles tecnológicos, sino que más bien hablaremos un poco sobre la manera de utilizar el lenguaje a la hora de redactar artículos.
No soy lingüista, pero sí soy aficionado a buscar el significado etimológico de las palabras. Quizás por esto, ha aumentado mi descontento con la creciente tendencia que noto a alterar el idioma supuestamente con el propósito de lograr una mayor igualdad de género, y deseo que conste que personalmente apoyo que exista un equilibrio de género en la sociedad, pero en este caso me refiero a otra cosa.
En el uso histórico de la lengua española, ciertamente el género predominante ha sido el masculino, si bien debe reconocerse que el idioma no tiene un género explícitamente neutro. Pero la inclusividad ciertamente puede lograrse, creo que es válido hacer un mejor uso del lenguaje en este sentido, pero estoy en desacuerdo con deformar innecesariamente el lenguaje en el proceso.
¿A qué me refiero por deformar? Tomemos como ejemplo la palabra presidente. Simplemente quiere decir «quien preside», como mismo quien estudia es estudiante, o caminante quien camina. Podría decirse que presidente es una simple conjugación del verbo presidir en tercera persona del singular (preside, nótese que funciona lo mismo para el que ella) con la adición del sufijo «nte», por cierto curiosamente parecido a la palabra «ente». Para mí al menos, queda claro que en cualquier caso presidente es simplemente el individuo o la entidad que preside, independientemente de su género.
¿Por qué entonces, en lugar de emplear la palabra correctamente diciendo «el presidente» o «la presidente» según corresponda, se pretende alterar el lenguaje alentando en los medios de difusión el uso de términos como «la presidenta»?
Si no se encuentra inadecuado, probablemente sea por lo extendido de su uso, pero imaginemos por un momento que generalizamos esta tendencia, y pronto aparecerán palabras como «inteligenta», «elocuenta», etc. Y nótese que solo me estoy refiriendo a la modificación de un sufijo, hay otras tendencias similarmente preocupantes.
Por ejemplo, puede que sea políticamente más correcto decir algo como «destinado a todos y a todas», pero esto agrega al lenguaje una redundancia un poco ridícula y de necesidad dudosa.
Frecuentemente recuerdo la vez que una profesora de francés que tuve me dijo en broma que pronto podrían comenzar a cambiar hasta los refranes y tendríamos que decir «los perros y las perras son los mejores amigos y amigas de los hombres y las mujeres».
Hay quienes para evitar esta redundancia han elegido sustituir las vocales típicas de género por el símbolo de arroba, pensando que así han solucionado el «problema». Pero, ¿acaso está en español una frase como esta?
«Sean tod@s bienvenid@s»
¿Para qué utilizar tal artificio? Bien podría decirse algo como: «Les damos la bienvenida». O «Nuestra más cordial bienvenida».
Lamentablemente, el absurdo no se detiene ahí. Que conozca, existe al menos un caso en que un sitio web ha comenzado a utilizar radical y arbitrariamente el femenino como genérico, cito aquí una porción de texto que ejemplifica la esencia de su razonamiento:
A vos, querido lector, que nos decís que da lo mismo, que es igual dar la bienvenida a todos que a todos y todas, te preguntamos hoy: ¿te sentiste incluida? Entonces no nos digas que da lo mismo.
Naturalmente, es necesario leer el argumento completo, que no deja de tener muchos puntos válidos y podrán encontrar en esta página:
http://www.tribunahacker.com.ar/por-que-generalizamos-en-femenino/
Francamente, me parece que no es esta la mejor manera de librar la batalla por la igualdad de género. Realmente necesitamos de más cambios que ofrezcan igualdad de oportunidades a ambos géneros en todas las regiones del mundo y en todos los ámbitos de la sociedad, pero si deseamos que el lenguaje sea más inclusivo, en mi opinión sería mejor esforzarnos un poco más en la redacción para utilizar el lenguaje de una manera correcta, que por cierto es lo que he pretendido hacer en este mismo artículo.
Espero que en TribunaHacker no se molesten con mi artículo, nótese que sí respeto su opinión, aunque no necesariamente comparta la decisión que han adoptado.
Alguna vez en el final de mi adolescencia, leí a un filósofo alemán, dónde se preguntaba sobre el origen etimológico y el significado de las palabras, se preguntaba quién le dió la potestad al hombre para definir el nombre de los animales y las cosas, se preguntaba si era muy egocéntrico que el hombre DESIGNE nombres a la naturaleza y a las cosas, como si las mismas estuvieran al servicio del hombre.
También he leído este artículo, radicalmente feminista:
http://www.tribunahacker.com.ar/por-que-generalizamos-en-femenino
En el mismo critican la generalización masculina de los nombres, de cómo nosotros los HOMBRES hemos por decirlo de alguna forma NOMBRADO con términos masculinos egocéntricamente a las cosas.
Por un lado el feminismo nació y se extendió como un fenómeno cultural en la décadade 1960 en Estados Unidos, con las modas Hippies, la música rock y la »liberación femenina».
Pienso que el lenguaje es el reflejo de una sociedad y su contexto, sumado a ello sus tradiciones y formas peculiares de darle sentido a su medio ambiente.
Es casi imposible estandarizar una única forma de lenguaje o pensamiento, porque eso mismo mataría las riquezas y diversidades culturales.
Saludos
El ser humano ha nombrado las cosas simplemente para poder comunicarse mejor con el resto de la especie, ello no implica necesariamente que todo tenga que estar a nuestro servicio (como de todas formas creen algunas personas).
En cuanto al idioma, el español carece de género neutro, pero lo mismo no es necesariamente cierto para todos los idiomas. Por ejemplo, me viene a la mente el sánscrito, que además de un género neutro explícito posee otras cosas también inexistentes en el español como el dual (un plural solo para dos). O para no remontarme a lenguajes antiguos, el propio inglés, que bastante se utiliza en nuestro medio por cierto, es más neutral que el español no solo porque carece de conjugaciones específicas para un género u otro, sino porque además palabras como welcome, all, everyone, each, we, they (entre otras), son también neutras.
Apoyo la diversidad cultural, pero realmente no es necesario degradar el lenguaje para expresarse de una forma inclusiva.
Hugo, buen aporte. Gracias por compartir.